2-е Петра

Розділ 1

1 Симеон Петро, раб та апо́стол Ісуса Христа, до тих, хто одержав із нами рівноці́нну віру в праведності Бога нашого й Спасителя Ісуса Христа:

2 благодать вам та мир нехай примно́житься в пізна́нні Бога й Ісуса, Господа нашого!

3 Усе, що потрібне для життя та побожности, подала́ нам Його Божа сила пізна́нням Того, Хто покликав нас славою та чесно́тою.

4 Через них даро́вані нам цінні та великі обі́тниці, щоб ними ви стали уча́сниками Божої Істо́ти, утікаючи від пожадливого світового тління.

5 Тому́ докладіть до цього всю пильність, і покажіть у вашій вірі чесно́ту, а в чесно́ті — пізна́ння,

6 а в пізнанні — стри́мання, а в стри́манні — терпеливість, а в терпеливості — благоче́стя,

7 а в благочесті — брате́рство, а в братерстві — любов.

8 Бо коли це в вас є та примно́жується, то воно зробить вас нелінивими, ані безплідними для пізна́ння Господа нашого Ісуса Христа.

9 А хто цього не має, той сліпий, короткозо́рий, він забув про очи́щення з своїх давніх гріхів.

10 Тому́, браття, тим більше дба́йте чинити міцни́м своє покли́кання та ви́брання, бо, ро́блячи так, ви ніко́ли не спіткне́тесь.

11 Бо щедро відкриється вам вхід до вічного Царства Господа нашого й Спасителя Ісуса Христа.

12 Тому то ніко́ли я не зане́дбую про це вам нагадувати, хоч ви й знаєте, і впе́внені в тепе́рішній правді.

13 Бо вважаю я за справедливе, доки я в цій оселі, спону́кувати вас нага́дуванням,

14 знаючи, що я незаба́ром повинен покинути оселю свою, як і Госпо́дь наш Ісус Христос об'явив мені.

15 А я пильнуватиму, щоб ви й по моє́му відхо́ді за́вжди мали це в пам'яті.

16 Бо ми сповістили вам силу та прихід Господа нашого Ісуса Христа, не йдучи за хитро видуманими байка́ми, але бувши самови́дцями Його ве́личі.

17 Бо Він честь та славу прийняв від Бога Отця, як до Нього прийшов від величної слави голос такий: „Це Син Мій Улю́блений, що Його Я вподо́бав!“

18 І цей голос, що з неба зійшов, ми чули, як із Ним були на святій горі.

19 І ми маємо слово пророче певніше. І ви добре робите, що на нього вважаєте, як на світильника, що світить у темному місці, аж поки зачне розвидня́тися, і світова́ зірни́ця засяє у ваших серцях,

20 бо ви знаєте перше про те, що жодне проро́цтво в Писа́нні від власного ви́яснення не залежить.

21 Бо проро́цтва ніко́ли не було з волі лю́дської, а звіщали його святі Божі му́жі, прова́джені Духом Святим.

2-е Послание Петра

Глава 1

1 Симон4826 Петр,4074 раб1401 и2532 Апостол652 Иисуса2424 Христа,5547 принявшим2975 с нами2254 равно драгоценную2472 веру4102 по1722 правде13433588 Бога2316 нашего2257 и2532 Спасителя49902257 Иисуса2424 Христа:5547

2 благодать5485 и2532 мир1515 вам5213 да умножится4129 в1722 познании19223588 Бога2316 и2532 Христа Иисуса,2424 Господа2962 нашего.2257

3 Как5613 от3588 Божественной2304 силы1411 Его8463588 даровано1433 нам2254 все3956 потребное для4314 жизни2222 и2532 благочестия,2150 через12233588 познание19223588 Призвавшего2564 нас22481223 славою1391 и2532 благостию,703

4 1223 которыми37393588 дарованы1433 нам2254 великие3176 и2532 драгоценные5093 обетования,1862 дабы2443 вы через1223 них5130 соделались1096 причастниками2844 Божеского2304 естества,5449 удалившись6683588 от господствующего в1722 мире28891722 растления5356 похотью, —1939

5 2532 то84651241161 вы, прилагая3923 к сему все3956 старание,4710 покажите2023 в17223588 вере4102 вашей52163588 добродетель,703 в172211613588 добродетели7033588 рассудительность,1108

6 в172211613588 рассудительности11083588 воздержание,1466 в172211613588 воздержании14663588 терпение,5281 в172211613588 терпении52813588 благочестие,2150

7 в172211613588 благочестии21503588 братолюбие,5360 в172211613588 братолюбии53603588 любовь.26

8 Если это50231063 в вас5213 есть5225 и2532 умножается,4121 то вы не3756 останетесь2525 без успеха692 и3761 плода175 в15193588 познании1922 Господа2962 нашего2257 Иисуса2424 Христа.5547

9 А1063 в ком3739 нет33613918 сего,5023 тот2076 слеп,5185 закрыл глаза,34672076 забыл3024 об29833588 очищении25123588 прежних3819 грехов266 своих.846

10 Посему,1352 братия,80 более3123 и более старайтесь4704 делать4160 твердым949 ваше52163588 звание2821 и2532 избрание;1589 так50231063 поступая,4160 никогда4218 не3364 преткнетесь,4417

11 ибо1063 так3779 откроется2023 вам5213 свободный41463588 вход1529 в15193588 вечное166 Царство9323588 Господа2962 нашего2257 и2532 Спасителя4990 Иисуса2424 Христа.5547

12 Для того1352 я никогда104 не3756 перестану272 напоминать5279 вам5209 о4012 сем,5130 хотя2539 вы то́ и знаете,1492 и2532 утверждены4741 в17223588 настоящей3918 истине.225

13 Справедливым1342 же1161 почитаю,2233 доколе19093745 нахожусь1510 в1722 этой51293588 телесной храмине,4638 возбуждать1326 вас52091722 напоминанием,5280

14 зная,1492 что3754 скоро5031 должен20763588 оставить5953588 храмину4638 мою,3450 как2531 и3588 Господь2962 наш2257 Иисус2424 Христос5547 открыл1213 мне.3427

15 Буду же1161 стараться,4704 чтобы вы5209 и2532 после33263588 моего1699 отшествия1841 всегда153921923588 приводили4160 это5130 на память.3420

16 Ибо1063 мы возвестили1107 вам52133588 силу1411 и2532 пришествие3952 Господа2962 нашего2257 Иисуса2424 Христа,5547 не3756 хитросплетенным4679 басням3454 последуя,1811 но235 быв1096 очевидцами20303588 Его1565 величия.3168

17 Ибо1063 Он принял2983 от3844 Бога2316 Отца3962 честь5092 и2532 славу,1391 когда от52593588 велелепной3169 славы1391 принесся5342 к Нему846 такой5107 глас:5456 «Сей3778 есть20763588 Сын5207 Мой34503588 возлюбленный,27 в1519 Котором3739 Мое1473 благоволение».2106

18 И2532 этот50263588 глас,5456 принесшийся5342 с1537 небес,3772 мы2249 слышали,191 будучи5607 с4862 Ним846 на17223588 святой403588 горе.3735

19 И2532 притом мы имеем2192 вернейшее9493588 пророческое4397 слово;3056 и вы хорошо2573 делаете,4160 что обращаетесь4337 к нему,3739 как5613 к светильнику,3088 сияющему5316 в1722 темном850 месте,5117 доколе21933757 не начнет рассветать1306 день2250 и2532 не взойдет393 утренняя звезда5459 в17223588 сердцах2588 ваших,5216

20 зная1097 прежде4412 всего то,5124 что3754 никакого3956 пророчества4394 в Писании1124 нельзя37561096 разрешить1955 самому собою.2398

21 Ибо1063 никогда4218 пророчество4394 не3756 было произносимо5342 по воле2307 человеческой,444 но2355259 изрекали2980 его святые40 Божии2316 человеки,444 будучи движимы5342 Духом4151 Святым.40

2-е Петра

Розділ 1

2-е Послание Петра

Глава 1

1 Симеон Петро, раб та апо́стол Ісуса Христа, до тих, хто одержав із нами рівноці́нну віру в праведності Бога нашого й Спасителя Ісуса Христа:

1 Симон4826 Петр,4074 раб1401 и2532 Апостол652 Иисуса2424 Христа,5547 принявшим2975 с нами2254 равно драгоценную2472 веру4102 по1722 правде13433588 Бога2316 нашего2257 и2532 Спасителя49902257 Иисуса2424 Христа:5547

2 благодать вам та мир нехай примно́житься в пізна́нні Бога й Ісуса, Господа нашого!

2 благодать5485 и2532 мир1515 вам5213 да умножится4129 в1722 познании19223588 Бога2316 и2532 Христа Иисуса,2424 Господа2962 нашего.2257

3 Усе, що потрібне для життя та побожности, подала́ нам Його Божа сила пізна́нням Того, Хто покликав нас славою та чесно́тою.

3 Как5613 от3588 Божественной2304 силы1411 Его8463588 даровано1433 нам2254 все3956 потребное для4314 жизни2222 и2532 благочестия,2150 через12233588 познание19223588 Призвавшего2564 нас22481223 славою1391 и2532 благостию,703

4 Через них даро́вані нам цінні та великі обі́тниці, щоб ними ви стали уча́сниками Божої Істо́ти, утікаючи від пожадливого світового тління.

4 1223 которыми37393588 дарованы1433 нам2254 великие3176 и2532 драгоценные5093 обетования,1862 дабы2443 вы через1223 них5130 соделались1096 причастниками2844 Божеского2304 естества,5449 удалившись6683588 от господствующего в1722 мире28891722 растления5356 похотью, —1939

5 Тому́ докладіть до цього всю пильність, і покажіть у вашій вірі чесно́ту, а в чесно́ті — пізна́ння,

5 2532 то84651241161 вы, прилагая3923 к сему все3956 старание,4710 покажите2023 в17223588 вере4102 вашей52163588 добродетель,703 в172211613588 добродетели7033588 рассудительность,1108

6 а в пізнанні — стри́мання, а в стри́манні — терпеливість, а в терпеливості — благоче́стя,

6 в172211613588 рассудительности11083588 воздержание,1466 в172211613588 воздержании14663588 терпение,5281 в172211613588 терпении52813588 благочестие,2150

7 а в благочесті — брате́рство, а в братерстві — любов.

7 в172211613588 благочестии21503588 братолюбие,5360 в172211613588 братолюбии53603588 любовь.26

8 Бо коли це в вас є та примно́жується, то воно зробить вас нелінивими, ані безплідними для пізна́ння Господа нашого Ісуса Христа.

8 Если это50231063 в вас5213 есть5225 и2532 умножается,4121 то вы не3756 останетесь2525 без успеха692 и3761 плода175 в15193588 познании1922 Господа2962 нашего2257 Иисуса2424 Христа.5547

9 А хто цього не має, той сліпий, короткозо́рий, він забув про очи́щення з своїх давніх гріхів.

9 А1063 в ком3739 нет33613918 сего,5023 тот2076 слеп,5185 закрыл глаза,34672076 забыл3024 об29833588 очищении25123588 прежних3819 грехов266 своих.846

10 Тому́, браття, тим більше дба́йте чинити міцни́м своє покли́кання та ви́брання, бо, ро́блячи так, ви ніко́ли не спіткне́тесь.

10 Посему,1352 братия,80 более3123 и более старайтесь4704 делать4160 твердым949 ваше52163588 звание2821 и2532 избрание;1589 так50231063 поступая,4160 никогда4218 не3364 преткнетесь,4417

11 Бо щедро відкриється вам вхід до вічного Царства Господа нашого й Спасителя Ісуса Христа.

11 ибо1063 так3779 откроется2023 вам5213 свободный41463588 вход1529 в15193588 вечное166 Царство9323588 Господа2962 нашего2257 и2532 Спасителя4990 Иисуса2424 Христа.5547

12 Тому то ніко́ли я не зане́дбую про це вам нагадувати, хоч ви й знаєте, і впе́внені в тепе́рішній правді.

12 Для того1352 я никогда104 не3756 перестану272 напоминать5279 вам5209 о4012 сем,5130 хотя2539 вы то́ и знаете,1492 и2532 утверждены4741 в17223588 настоящей3918 истине.225

13 Бо вважаю я за справедливе, доки я в цій оселі, спону́кувати вас нага́дуванням,

13 Справедливым1342 же1161 почитаю,2233 доколе19093745 нахожусь1510 в1722 этой51293588 телесной храмине,4638 возбуждать1326 вас52091722 напоминанием,5280

14 знаючи, що я незаба́ром повинен покинути оселю свою, як і Госпо́дь наш Ісус Христос об'явив мені.

14 зная,1492 что3754 скоро5031 должен20763588 оставить5953588 храмину4638 мою,3450 как2531 и3588 Господь2962 наш2257 Иисус2424 Христос5547 открыл1213 мне.3427

15 А я пильнуватиму, щоб ви й по моє́му відхо́ді за́вжди мали це в пам'яті.

15 Буду же1161 стараться,4704 чтобы вы5209 и2532 после33263588 моего1699 отшествия1841 всегда153921923588 приводили4160 это5130 на память.3420

16 Бо ми сповістили вам силу та прихід Господа нашого Ісуса Христа, не йдучи за хитро видуманими байка́ми, але бувши самови́дцями Його ве́личі.

16 Ибо1063 мы возвестили1107 вам52133588 силу1411 и2532 пришествие3952 Господа2962 нашего2257 Иисуса2424 Христа,5547 не3756 хитросплетенным4679 басням3454 последуя,1811 но235 быв1096 очевидцами20303588 Его1565 величия.3168

17 Бо Він честь та славу прийняв від Бога Отця, як до Нього прийшов від величної слави голос такий: „Це Син Мій Улю́блений, що Його Я вподо́бав!“

17 Ибо1063 Он принял2983 от3844 Бога2316 Отца3962 честь5092 и2532 славу,1391 когда от52593588 велелепной3169 славы1391 принесся5342 к Нему846 такой5107 глас:5456 «Сей3778 есть20763588 Сын5207 Мой34503588 возлюбленный,27 в1519 Котором3739 Мое1473 благоволение».2106

18 І цей голос, що з неба зійшов, ми чули, як із Ним були на святій горі.

18 И2532 этот50263588 глас,5456 принесшийся5342 с1537 небес,3772 мы2249 слышали,191 будучи5607 с4862 Ним846 на17223588 святой403588 горе.3735

19 І ми маємо слово пророче певніше. І ви добре робите, що на нього вважаєте, як на світильника, що світить у темному місці, аж поки зачне розвидня́тися, і світова́ зірни́ця засяє у ваших серцях,

19 И2532 притом мы имеем2192 вернейшее9493588 пророческое4397 слово;3056 и вы хорошо2573 делаете,4160 что обращаетесь4337 к нему,3739 как5613 к светильнику,3088 сияющему5316 в1722 темном850 месте,5117 доколе21933757 не начнет рассветать1306 день2250 и2532 не взойдет393 утренняя звезда5459 в17223588 сердцах2588 ваших,5216

20 бо ви знаєте перше про те, що жодне проро́цтво в Писа́нні від власного ви́яснення не залежить.

20 зная1097 прежде4412 всего то,5124 что3754 никакого3956 пророчества4394 в Писании1124 нельзя37561096 разрешить1955 самому собою.2398

21 Бо проро́цтва ніко́ли не було з волі лю́дської, а звіщали його святі Божі му́жі, прова́джені Духом Святим.

21 Ибо1063 никогда4218 пророчество4394 не3756 было произносимо5342 по воле2307 человеческой,444 но2355259 изрекали2980 его святые40 Божии2316 человеки,444 будучи движимы5342 Духом4151 Святым.40